Kuna tegemist oli rahvusvahelise festivaliga, astusid üles ka mõned väliskülalised. Ma endale festivali kataloogi ei hankinud, nüüd ei suuda tagantjärele vahet teha kahel Iiri poeedil. Ülal pildil, paremal olev Oja Petsi kloon on kas Patric Cotter või Dave Murphy. Igal juhul oleks selline luule sobinud ka Oja Petsil ette kanda - üks teos oli verbaalne eksperiment linnulaulust ähkimiseni - põnev tulemus garanteeritud.
Kauxi Ylle:
riigikene riigikene
ära sokutit oma sadama
riigikene riigikene
erästit elektrijaama
riigikene riigikene
raisasit ära kõik hiiemäe
riigikene riigikene
latse kuuri all elava
riigikene riigikene
viinad om magusas tettü
riigikene riigikene
kuis sinnu tagasi laulda
riigikene riigikene
Uskumatult ilusad haikud Sayumi Kamakuralt, Maria Petersoni tõlkes:
Üksindus tuikab
mu meelekohtades
suudle neid palun
Üksindus tuikab
mu meelekohtades
suudle neid palun
Ma hoolin sinust
kuidas saab üks taevatäht
hoolida teisest
Ma hoolin sinust
kuidas saab üks taevatäht
hoolida teisest
See kuldne ketas
kelle nimi on jumal
või ehk päike
See kuldne ketas
kelle nimi on jumal
või ehk päike
Kusjuures, täiesti uskumatult, jättis väliskülalistest mulle sügavaima mulje Rootsi väravavaht/poeet Pär Hansson, kes nägi väljagi, nagu väravavaht ja luges Rootsi keeles!
Niivõrd sugestiivselt, võimsalt, sellise vaikse poweriga, väga ilusas voolavas keeles...
Tõlkeluule puhul loeti enne eestindus ette, põhiliselt Andres Ehin, kes on ilmselt kodumaa parim ettekandja, oma võimsa, monotoonse, meheliku, kohati fataalse tooniga.
Ja Sinijärv teeb showd...
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar